Skip to content
HomeLatest newsOur heritageHow Johnson & Johnson embraced immigrants in the early 1900s
Inset -  Ask Margaret: Multicultural Advertising - Spanish Ad Shaving Cream Soap

How Johnson & Johnson embraced immigrants in the early 1900s

To help support the influx of immigrants that were calling America home in the early 20th century, the company translated its ads and materials for pharmacists into 15 languages.

Share Article
share to


How did Johnson & Johnson first get into the business of foreign language advertising?


Margaret Gurowitz, Chief Historian: Johnson & Johnson began advertising its sterile surgical products in Spanish in the late 1880s, due to the company’s presence in Latin America and the Spanish-speaking pharmacists who sold the company’s products in the U.S.

In 1891, Johnson & Johnson published a Spanish-language version of its groundbreaking 1888 sterile surgical manual, Modern Methods of Antiseptic Wound Treatment, for Spanish-speaking physicians.

By 1898, the company had formed its own in-house Spanish Language Department, which translated ads and other materials into Spanish. By the first decade of the 1900s, the company was advertising its full range of products in Spanish.

Inset -  Ask Margaret: Multicultural Advertising - 1901&1910 Spanish Ads

Two early Spanish-language ads from Johnson & Johnson for kidney plasters (left) and Johnson’s® Shaving Cream Soap

Image courtesy of Johnson & Johnson Archives

In the 1910s, during an era of increased immigration to the U.S., Johnson & Johnson had broadened its U.S. advertising efforts to encompass 15 different languages, including Hungarian, Italian, Yiddish, Slovenian and German.

The goal was to reach new immigrants, most of whom did not speak English, through pharmacy ads that were strategically placed in neighborhoods with large immigrant communities.

Inset -  Ask Margaret: Multicultural Advertising - US German Plaster Ad 1912

This German-language ad for medical plaster appeared in 1912

Image courtesy of Johnson & Johnson Archives

And thanks to the influence of Fred Kilmer, Johnson & Johnson’s Director of Scientific Affairs who also served as Chief Publicity Officer at the time, the company even took it a step further.

In an October 1915 article in the Red Cross Messenger—a trade journal for retail pharmacists who sold Johnson & Johnson products—Kilmer urged druggists to treat American immigrants with respect and make them feel welcome in their stores.

He also suggested that pharmacists and store clerks learn how to greet local immigrant customers in their own languages, display maps of their countries of origin and use the multi-language show cards that Johnson & Johnson provided to explain its products and their uses.

Inset -  Ask Margaret: Multicultural Advertising - Slavonic Plaster Ad 1912

This 1912 Slovenian ad encouraged pharmacists to greet customers in their own language

Image courtesy of Johnson & Johnson Archives

This was a very early example of the ways in which Johnson & Johnson fulfilled its responsibilities to the medical community, customers who use our products and our retail partners.

When you’ve been innovating for over 135 years …

Johnson & Johnson has a virtual museum where you can learn more fun facts about its rich history.

More from Johnson & Johnson

By the numbers: Understanding dry eye disease

For National Dry Eye Awareness Month, learn about the causes of this common condition and how Johnson & Johnson is helping to find treatment options.

What to know about We All Belong: 2023 DEI Impact Review

The annual report details how Johnson & Johnson is harnessing the power of diversity, equity and inclusion to provide better care around the world.
You are now leaving The site you’re being redirected to is a branded pharmaceutical website. Please click below to continue to that site.